신예선과 감상하는 세계 명작 시

안나 케른에게
- 알렉산드르 세르게예비치 푸쉬킨

기적의 순간을 기억합니다
당신은 나의 앞에 나타났습니다
순간적인 환상처럼
순결한 미의 화신처럼
내가 희망 없는 우울 속에서
시끄러운 공허의 불안 속에서 허덕일 때
당신의 상냥한 음성은 오래 내 맘에 울려왔고
나는 당신의 정다운 모습을 꿈꾸었습니다
세월은 흘렀습니다 폭풍의 미친 듯한 격정이
옛날의 공상들을 휩쓸어갔고
나는 당신의 상냥한 음성을 잊어버렸습니다
당신의 천사 같은 모습까지도

어느 벽지, 유배의 어둠 속에서
나의 날들은 소리 없이 흘러가버렸습니다
감격도 영감도 없이
눈물도 생기도 사랑도 없이
내 영혼이 잠을 깨서
또다시 당신은 나의 앞에 나타났습니다
순간적인 환상처럼
순결한 미의 화신처럼
내 가슴은 환희로 물결치고
가슴속엔 다시
감격 영감 그리고
생기와 눈물과
사랑이 되살아났습니다

To ----
- Alexander Sergeyevich Pushkin

I remember the marvellous moment
you appeared before me,
like a transient vision,
like pure beauty's spirit.

Lost in hopeless sadness,
lost in the loud world's turmoil,
I heard your voice's echo,
and often dreamed your features.

Years passed. The storm winds scattered,
with turbulent gusts, that dreaming.
I forgot your voice, its tenderness.
I forgot your lovely face.

Remote in my darkened exile,
the days dragged by so slowly,
without grace, without inspiration,
without life, without tears, without love.

Then my spirit woke
and you, you appeared again,
like a transient vision,
like pure beauty's spirit.

And my heart beats with delight,
and ecstasy, inside me,
and grace and inspiration,
and tears, and life, and love.

К ***
- Александр Сергеевич Пушкин

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный,
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои,
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье,
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьётся в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

알렉산드르 세르게예비치 푸시킨(러시아어: Александр Сергеевич Пушкин, 문화어: 알렉싼드르 뿌슈낀, 1799년 6월 6일 ~ 1837년 2월 10일)
러시아의 위대한 시인이자 소설가이다. 외조부는 표트르 대제를 섬긴 아비시니아(에티오피아) 흑인(지중해 인종) 출신 귀족이었다. 러시아 근대문학의 창시자로서 문학의 온갖 장르에 걸쳐 그 재능을 발휘했다. 과거 100년간 러시아 시분야에서 그의 간결하고 평이 명료한 시 영향을 조금이라도 받지 않은 시인은 없다고 해도 과언이 아니며 산문에 있어서도 19세기 러시아 리얼리즘의 기초는 그에 의해 구축되었다.푸시킨은 '러시아 국민 문학의 아버지', '위대한 국민 시인' 등으로 불린다. 그는 고전주의, 낭만주의, 사실주의의 모든 요소를 받아들이는 동시에 모든 것을 부정하는 아이러니한 대화를 하고 있다.

신예선글
안나 케른에게 향한 푸시킨의 사랑은 그를 러시아에서 가장 위대한 시인으로 탄생 시켰다. 신은주 첼리스트는 쇼팽을 지켜 준 연인 오르르 뒤팽에게 고맙다는 글을 <여성의 창>에 썼다. 나도 오르르 뒤팽, 불란서의 소설가인 조르주 상드에게 오랜 세월을 고마운 마음으로 살아왔다. 쇼팽의 아름다운 곡들을 탄생시킨 스페인 마요르카 섬의 그 수도원까지 갔었다. 푸시킨의 시를 접할 수 있고 쇼팽의 음악을 들을 수 있는 풍요로운 우리의 삶. <사랑> 때문이다. 어떤 아픔을 겪어도 사랑의 힘은 위대하다. 내가 불란서의 페르 라 세스 묘지, 러시아 상트 페테르부르크의 푸시킨 문학 카페를 찾은 것도 나의 삶을 윤택하게 해 준 고마움 때문이다. <기적의 순간> 같이 만나는 사랑, 그런 사랑은 불멸의 힘으로 <불후의 명작>, <불후의 명곡>을 탄생 시킨다. 순간적인 환상처럼, 순결한 미의 화신처럼 내 가슴을 환희로 물결치게 하는 생기와 눈물의 사랑.