신예선과 감상하는 세계 명작 시

신예선과 감상하는 세계 명작 시

He wishes for the Cloths of Heaven 하늘의 비단
Wiilllliiam Buttllerr Yeattss 윌리엄 버틀러 예이츠 (6/13/1865 ~ 1/28/1939)

Had I the heaven's embroidered cloths
Enwrought with golden and silver light
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

금빛과 은빛으로 무늬를 놓은
하늘의 수놓은 비단폭 내게 있다면
밤과 낮, 저녁이 비치는
푸른빛, 어스름빛, 검은빛 비단이 있다면
그대 발 밑에 깔아드리련만
가난한 나는 가진거라곤 꿈뿐이라서
그대 발 아래 펴 놓았다오.
사뿐이 밟으소서, 내 꿈 밟고 오시는 이여!